एनसीईआरटी समाधान कक्षा 8 संस्कृत दीपकम् अध्याय 6 डिजिटल भारतम् युगपरिवर्तनम्

कक्षा 8 संस्कृत दीपकम् अध्याय 6 डिजिटल भारतम् – युगपरिवर्तनम् एनसीईआरटी समाधान आधुनिक भारत में डिजिटल क्रांति के महत्व को सरल और रोचक संवाद शैली में प्रस्तुत करता है। इस पाठ में विद्यार्थियों के माध्यम से यह बताया गया है कि किस प्रकार डिजिटल तकनीक जैसे हॉलोग्राम, आभासी वास्तविकता (VR), संवर्धित वास्तविकता (AR) और कृत्रिम बुद्धिमत्ता (AI) हमारे जीवन को आसान बना रही हैं। साथ ही, डिजिटल इंडिया अभियान के अंतर्गत शिक्षा, स्वास्थ्य, शासन, कृषि और वित्तीय क्षेत्र में हो रहे परिवर्तन को विस्तार से समझाया गया है। यह अध्याय न केवल तकनीकी ज्ञान प्रदान करता है बल्कि डिजिटल सुरक्षा और जागरूकता का संदेश भी देता है।
अध्याय 6 का संस्कृत से हिंदी अनुवाद

एनसीईआरटी कक्षा 8 संस्कृत दीपकम् अध्याय 6 के प्रश्न उत्तर

अभ्यासात् जायते सिद्धिः

1. पाठस्य आधारेण अधोलिखितानां प्रश्नानाम् उत्तराणि एकपदेन लिखत –

(क) प्रधानमन्त्रिसङ्ग्रहालये कीदृशी प्रौद्योगिकी प्रयुक्ता अस्ति ?
(ख) हॉलोग्राम-द्वारा कस्य भाषणं दृश्यते ?
(ग) कस्याः प्रभावः दैनन्दिनजीवने दृश्यते ?
(घ) भारत-सर्वकारस्य महत्त्वाकाङ्क्षिणी योजना का अस्ति ?
(ङ) ‘फ़ास्टॅग्’ इत्यस्य उपयोगेन कस्य सङ्ग्रहणं भवति ?
उत्तर:
(क) डिजिटल-प्रौद्योगिकी।
(ख) प्रधानमन्त्रिणः।
(ग) डिजिटल-योजनायाः।
(घ) डिजिटल-भारत-योजना।
(ङ) मार्गशुल्कस्य।

2. पाठस्य आधारेण अधोलिखितानां प्रश्नानाम् उत्तराणि पूर्णवाक्येन लिखत –

(क) प्रधानमन्त्रिसङ्ग्रहालये काः डिजिटल-प्रौद्योगिक्यः प्रदर्शिताः सन्ति?
(ख) जनाः किमर्थं साङ्गणिक-अपराधेन पीडिताः भवन्ति?
(ग) यशिका ‘डिजि-लॉकर’ इत्यस्य उपयोगं कथं करोति?
(घ) डिजिटल-भारतस्य वित्तीयसमावेशने काः योजनाः सन्ति?
(ङ) डिजिटल-भारते शिक्षायाः क्षेत्रे केषां पटलानाम् उपयोगः करणीयः?
(च) ग्राम्य-क्षेत्रेषु डिजिटल-सेवानां समस्या कथं निराकर्तुं शक्यते?
उत्तर:
(क) प्रधानमन्त्रिसङ्ग्रहालये हॉलोग्राम, वर्धिता-वास्तविकता (AR), आभासीया-वास्तविकता (VR), कृत्रिमबुद्धिः, डिजिटल-प्रक्षेपणम् इत्यादयः डिजिटल-प्रौद्योगिक्यः प्रदर्शिताः सन्ति।
(ख) जनाः लोभात् भयात् वा साङ्गणिक-अपराधेन पीडिताः भवन्ति।
(ग) यशिका ‘डिजि-लॉकर’ इत्यस्य उपयोगेन आधारपत्रं विद्यालयीयं प्रमाणपत्रं च सुरक्षितं करोति।
(घ) डिजिटल-भारतस्य वित्तीयसमावेशने यपीआय्, रूपे-कार्ड्, जनधनयोजना इत्यादयः योजनाः सन्ति।
(ङ) डिजिटल-भारते शिक्षायाः क्षेत्रे दीक्षा, स्वयं, स्वयं-प्रभा, ई-पाठशाला, पीएम-ई-विद्या इत्यादीनां पटलानाम् उपयोगः करणीयः।
(च) ग्राम्य-क्षेत्रेषु अन्तर्जाल-विस्तारद्वारा डिजिटल-सेवानां समस्या निराकर्तुं शक्यते।

3. अधः दत्तान् शब्दान् सम्यक् संयोजयत –

कक्षा 8 संस्कृत दीपकम् अध्याय 6 के प्रश्न 3 का चित्र

उत्तर:

कक्षा 8 संस्कृत दीपकम् अध्याय 6 के प्रश्न 3 के उत्तर का चित्र

4. अधः प्रदत्तमञ्जूषातः शब्दान् चित्वा रिक्तस्थानानि पूरयत –

कक्षा 8 संस्कृत दीपकम् अध्याय 6 के प्रश्न 4 का चित्र

उत्तर:

कक्षा 8 संस्कृत दीपकम् अध्याय 6 के प्रश्न 4 के उत्तर का चित्र

5. अधः अस्मिन् पाठे आगतानां शब्दानाम् आधारेण शब्दजालं प्रदत्तम् अस्ति –

कक्षा 8 संस्कृत दीपकम् अध्याय 6 के प्रश्न 5 का चित्र

उत्तर:

कक्षा 8 संस्कृत दीपकम् अध्याय 6 के प्रश्न 5 के उत्तर का चित्र

6. अधोलिखितान् शब्दान् वर्गद्वये विभजत –

कक्षा 8 संस्कृत दीपकम् अध्याय 6 के प्रश्न 6 का चित्र

उत्तर:

कक्षा 8 संस्कृत दीपकम् अध्याय 6 के प्रश्न 6 के उत्तर का चित्र

7. अधोलिखितानि वाक्यानि पठित्वा शुद्धं (✔) अशुद्धं (✘) वा इति चिह्नीकुरुत –

कक्षा 8 संस्कृत दीपकम् अध्याय 6 के प्रश्न 7 का चित्र

उत्तर:

कक्षा 8 संस्कृत दीपकम् अध्याय 6 के प्रश्न 7 के उत्तर का चित्र

8. अव्यवस्थितान् वर्णान् शब्ददृष्ट्या व्यवस्थितरूपेण लिखत –

कक्षा 8 संस्कृत दीपकम् अध्याय 6 के प्रश्न 8 का चित्र

उत्तर:

कक्षा 8 संस्कृत दीपकम् अध्याय 6 के प्रश्न 8 के उत्तर का चित्र

9. अधोलिखितं परिच्छेदं पठित्वा प्रश्नानाम् उत्तराणि लिखत –

कक्षा 8 संस्कृत दीपकम् अध्याय 6 के प्रश्न 9 का चित्र

उत्तर:

कक्षा 8 संस्कृत दीपकम् अध्याय 6 के प्रश्न 9 के उत्तर का चित्र

अध्याय 6 का संस्कृत से हिन्दी में अनुवाद नीचे दिया गया है ताकि विद्यार्थी इस पाठ को सरलता और स्पष्टता से समझ सकें।

कक्षा 8 संस्कृत दीपकम् अध्याय 6 का हिंदी अनुवाद

(नवदेहलीस्थः प्रधानमन्त्रिसङ्ग्रहालयः। अत्र विविधाः डिजिटल-प्रौद्योगिकयः प्रदर्शिताः सन्ति।
हिंदी अनुवाद(नई दिल्ली में स्थित प्रधानमंत्री संग्रहालय। यहाँ विभिन्न डिजिटल-प्रौद्योगिकियाँ प्रदर्शित हैं।

सर्वे उत्सुकतया सङ्ग्रहालये प्रदर्शितान् वस्तून् पश्यन्ति।)
हिंदी अनुवादसभी उत्सुकता से संग्रहालय में प्रदर्शित वस्तुओं को देख रहे हैं।)

अध्यापकः – बालाः! प्रधानमन्त्रिसङ्ग्रहालये युष्माकं सर्वेषां स्वागतम्।
हिंदी अनुवादअध्यापक – बच्चों! प्रधानमंत्री संग्रहालय में आप सभी का स्वागत है।

अत्र विविधाः डिजिटल-प्रौद्योगिकयः प्रयुक्ताः सन्ति।
हिंदी अनुवादयहाँ विभिन्न डिजिटल-प्रौद्योगिकियाँ प्रयुक्त हैं।

सान्निध्यं सावधानं च पश्यन्तु।
हिंदी अनुवादपास जाकर और सावधानी से देखें।

अनन्तरं एतस्योपरि चर्चां करिष्यामः।
हिंदी अनुवादइसके बाद हम इस पर चर्चा करेंगे।

(सर्वे बालाः प्रदर्शितान् विविधान् वस्तून् उत्साहेन पश्यन्ति, अनुभवन्ति, परस्परं चर्चाम् अपि कुर्वन्ति।)
हिंदी अनुवाद(सभी बच्चे प्रदर्शित विभिन्न वस्तुओं को उत्साह से देखते हैं, अनुभव करते हैं, आपस में चर्चा भी करते हैं।)

सर्वे छात्राः – अद्भुतं महोदय! अत्र हॉलोग्राम-द्वारा प्रधानमन्त्रिणः भाषणं श्रूयते दृश्यते च।
हिंदी अनुवादसभी छात्र – अद्भुत महोदय! यहाँ हॉलोग्राम द्वारा प्रधानमंत्री का भाषण सुना और देखा जाता है।

प्रत्यक्षमेव प्रधानमन्त्री अत्र उपविष्टः इति भासते।
हिंदी अनुवादऐसा लगता है कि प्रत्यक्ष ही प्रधानमंत्री यहाँ बैठे हैं।

यशिका – सत्यम्, अहम् अपि हॉलोग्रामं दृष्टवती।
हिंदी अनुवादयशिका – सच है, मैंने भी हॉलोग्राम देखा।

अनेन दिवङ्गताः नेताराः अपि जीवन्ताः इव दृश्यन्ते।
हिंदी अनुवादइससे दिवंगत नेता भी जीवित की तरह दिखाई देते हैं।

अर्थवः – अत्र ‘वर्धिता-वास्तविकता’ (AR) ‘आभासीया-वास्तविकता’ (VR) च इत्याभ्यां सम्बद्धानि उपकरणानि अपि सन्ति।
हिंदी अनुवादअर्थव – यहाँ ‘संवर्धित वास्तविकता’ (AR) और ‘आभासी वास्तविकता’ (VR) से संबंधित उपकरण भी हैं।

अनेन ऐतिहासिकवृत्तान्नि प्रत्यक्षम् इव अनुभूयन्ते।
हिंदी अनुवादइससे ऐतिहासिक घटनाएँ प्रत्यक्ष की तरह अनुभव की जाती हैं।

‘भारतीय-स्वतन्त्रता-सङ्ग्रामं’ दृष्ट्वा अस्माकं पूर्वजानां संघर्षः कियान् विशालः आसीत् इति ज्ञायते।
हिंदी अनुवाद‘भारतीय स्वतंत्रता संग्राम’ देखकर हमारे पूर्वजों का संघर्ष कितना विशाल था यह जाना जाता है।

भास्करः – अहम् अत्र कृत्रिमबुद्धि-आधारितं संवादयन्त्रं दृष्टवान्।
हिंदी अनुवादभास्कर – मैंने यहाँ कृत्रिम बुद्धि आधारित संवाद यंत्र देखा।

एतत् यन्त्रम् अस्माकं सर्वविधप्रश्नानाम् उत्तराणि ददाति।
हिंदी अनुवादयह यंत्र हमारे सभी प्रकार के प्रश्नों के उत्तर देता है।

वेदिका – अहो ! ‘डिजिटल-प्रक्षेपण-चलच्चित्रं’ दृष्ट्वा अहं विस्मिता अभवम्।
हिंदी अनुवादवेदिका – ओह! ‘डिजिटल प्रोजेक्शन फिल्म’ देखकर मैं आश्चर्यचकित हो गई।

अत्र सम्पूर्णस्य भारतस्य विकास-यात्रा प्रदर्शिता अस्ति।
हिंदी अनुवादयहाँ सम्पूर्ण भारत की विकास यात्रा प्रदर्शित है।

श्रेया – एषः कश्चन अपूर्वः अनुभवः अस्ति।
हिंदी अनुवादश्रेया – यह कोई अपूर्व अनुभव है।

यश्च चिरकालपर्यन्तं स्मरणीयः भविष्यन्ति।
हिंदी अनुवादऔर जो चिरकाल तक स्मरणीय रहेगी।

सर्वे छात्राः – मान्यवर! वयं सर्वे एतस्मिन् सन्दर्भे चर्चां कर्तुम् इच्छामः।
हिंदी अनुवादसभी छात्र – मान्यवर! हम सब इस संदर्भ में चर्चा करना चाहते हैं।

किं कक्षां प्रति चलामः?
हिंदी अनुवादक्या कक्षा की ओर चलें?

अध्यापकः – उत्तमः विचारः। चलामः तावत्।
हिंदी अनुवादअध्यापक – उत्तम विचार है। तो चलते हैं।

(सर्वे मिलित्वा गच्छन्ति।)
हिंदी अनुवाद(सभी मिलकर जाते हैं।)

(सर्वे कक्षायाम् उपविष्टाः)
हिंदी अनुवाद(सभी कक्षा में बैठे हैं)

सर्वे छात्राः – अहयो! सङ्ग्रहालयस्य अद्भुतः अनुभवः प्राप्तः।
हिंदी अनुवादसभी छात्र – अरे! संग्रहालय का अद्भुत अनुभव प्राप्त हुआ।

अध्यापकः – बालाः! अस्मिन् सङ्ग्रहालये उपस्थापितं ज्ञानम् अद्भुतम् एव।
हिंदी अनुवादअध्यापक – बच्चों! इस संग्रहालय में प्रस्तुत ज्ञान अद्भुत ही है।

‘डिजिटल’ योजनायाः प्रभावः दैनन्दिने जीवनेऽपि दृश्यते।
हिंदी अनुवाद‘डिजिटल’ योजना का प्रभाव दैनिक जीवन में भी दिखाई देता है।

सर्वे छात्राः – आम्, मान्यवर! वयम् इमं प्रभावं ज्ञातुम् इच्छामः।
हिंदी अनुवादसभी छात्र – हाँ, मान्यवर! हम इस प्रभाव को जानना चाहते हैं।

अध्यापकः – उत्तमम्। अस्माकं दैनन्दिकं जीवनं ‘डिजिटल’ इत्यनेन परिवर्तितं प्रभावितं च भवन्ति।
हिंदी अनुवादअध्यापक – बहुत अच्छा। हमारा दैनिक जीवन ‘डिजिटल’ से परिवर्तित और प्रभावित हो रहा है।

अस्य क्षेत्रं व्यापकम् अस्ति।
हिंदी अनुवादइसका क्षेत्र व्यापक है।

यथा – ‘डिजिटल-शासनं, स्वास्थ्यसेवा, शिक्षणं, वित्तीयं समावेशनम्’ इत्यादीनि क्षेत्राणि।
हिंदी अनुवादजैसे – ‘डिजिटल शासन, स्वास्थ्य सेवा, शिक्षा, वित्तीय समावेशन’ इत्यादि क्षेत्र।

यशिका – अहं स्वयं ‘डिजि-लॉकर्’ इत्यस्य उपयोगं करोमि।
हिंदी अनुवादयशिका – मैं स्वयं ‘डिजि-लॉकर’ का उपयोग करती हूँ।

मम आधारपत्रं विद्यालयीयं प्रमाणपत्रं च तत्र सुरक्षितम् अस्ति।
हिंदी अनुवादमेरा आधार पत्र और विद्यालय का प्रमाण पत्र वहाँ सुरक्षित है।

अर्थवः – मम पितरौ ‘फ़ासटैग्’ इत्यस्य उपयोगं कुरुतः।
हिंदी अनुवादअर्थव – मेरे माता-पिता ‘फास्टैग’ का उपयोग करते हैं।

अनेन रागमार्गेषु स्वचालितविधिना मार्गशुल्कस्य सङ्ग्रहणं शीघ्रं भवति।
हिंदी अनुवादइससे राजमार्गों पर स्वचालित विधि से मार्ग शुल्क का संग्रह शीघ्र होता है।

भास्करः – अहम् ‘एकीकृत-धनदेयप्रत्यर्पणस्य अन्तर्फलकस्य’ (यूपीआय्) उपयोगं करोमि।
हिंदी अनुवादभास्कर – मैं ‘एकीकृत भुगतान इंटरफेस’ (UPI) का उपयोग करता हूँ।

अनेन मम पितरौ अपि त्वरया मह्यं धनं प्रेषयितुं शक्नुतः।
हिंदी अनुवादइससे मेरे माता-पिता भी शीघ्रता से मुझे धन भेज सकते हैं।

अध्यापकः – उत्तमम्! वित्तीयसमावेशनस्य क्षेत्रे ‘यूपीआय्, रूपे-कार्डश्, जनधनयोजना’ इत्यादीनि बहूनि साधनानि सन्ति।
हिंदी अनुवादअध्यापक – बहुत अच्छा! वित्तीय समावेशन के क्षेत्र में ‘UPI, रूपे कार्ड, जनधन योजना’ इत्यादि बहुत से साधन हैं।

अधुना आपणेषु वस्तुक्रयणार्थं साक्षात् मुद्रायाः आवश्यकता नास्ति।
हिंदी अनुवादअब बाजारों में वस्तु क्रय के लिए प्रत्यक्ष मुद्रा की आवश्यकता नहीं है।

मुद्रारहित-विनिमयसन्दर्भे विश्वे भारतस्य अग्रगण्यं स्थानम् अस्ति।
हिंदी अनुवादमुद्रा रहित विनिमय के संदर्भ में विश्व में भारत का अग्रणी स्थान है।

राघवः – डिजिटल-योजना भारतस्य काचित् महत्वाकाङ्क्षिणी योजना अस्ति।
हिंदी अनुवादराघव – डिजिटल योजना भारत की कोई महत्वाकांक्षी योजना है।

अध्यापकः – आम् राघव! एषा भारतसर्वकारस्य विशिष्टा महत्वाकाङ्क्षिणी योजना अस्ति।
हिंदी अनुवादअध्यापक – हाँ राघव! यह भारत सरकार की विशिष्ट महत्वाकांक्षी योजना है।

राष्ट्रं डिजिटल-रूपेण सुदृढं भवेत् इत्येव अस्याः योजनायाः लक्ष्यम्।
हिंदी अनुवादराष्ट्र डिजिटल रूप से सुदृढ़ हो, यही इस योजना का लक्ष्य है।

डिजिटल-शक्तिः सर्वजनानां सुखाय कुर्यात् इति अस्माकं धेयम्।
हिंदी अनुवादडिजिटल शक्ति सभी लोगों के सुख के लिए करे, यह हमारा ध्येय है।

श्रेया – महोदय! अस्य स्वरूपं किञ्चित् स्पष्टीकरोतु।
हिंदी अनुवादश्रेया – महोदय! इसके स्वरूप को कुछ स्पष्ट कीजिए।

अध्यापकः – अवश्यम्! पश्य, डिजिटल-शासन-सेवायाः अन्तर्गतं ‘डिजि-लॉकर्’ (आधार-पेट्न्-कार्डश् इत्यादीनां डिजिटल-सङ्ग्रहणम्)।
हिंदी अनुवादअध्यापक – अवश्य! देखो, डिजिटल शासन सेवा के अंतर्गत ‘डिजि-लॉकर’ (आधार-पैन-कार्ड इत्यादि का डिजिटल संग्रह)।

‘ई-शासन-पटलम्’ यथा – ‘उमङ्ग्’ (UMANG), ‘माय्-गव्’ (My-Gov), ‘जेम्’ (GeM) इत्यादयः।
हिंदी अनुवाद‘ई-शासन पोर्टल’ जैसे – ‘उमंग’, ‘माय-गव’, ‘जेम’ इत्यादि।

ऑन्-लैन्-टीकाकरण-पञ्जीकरणार्थं ‘कोविन्-पटलम्’ (COWIN) अस्ति।
हिंदी अनुवादऑनलाइन टीकाकरण पंजीकरण के लिए ‘कोविन पोर्टल’ है।

यशिका – किन्तु यदि ग्रामय-क्षेत्रे अन्तर्जालस्य समस्या अस्ति तर्हि तत्र कथम् एतासां सेवानाम् उपयोगः भविष्यति?
हिंदी अनुवादयशिका – किन्तु यदि ग्रामीण क्षेत्र में इंटरनेट की समस्या है तो वहाँ कैसे इन सेवाओं का उपयोग होगा?

श्रेया – मान्यवर! मया श्रुतं यत् सर्वकारः अन्तर्जालस्य उत्तरोत्तरं विस्ताराय कार्यं करोति।
हिंदी अनुवादश्रेया – मान्यवर! मैंने सुना है कि सरकार इंटरनेट के उत्तरोत्तर विस्तार के लिए कार्य कर रही है।

अनेन ग्रामय-क्षेत्रे अपि उच्चगतेः जालस्य उपलब्धिः भविष्यति।
हिंदी अनुवादइससे ग्रामीण क्षेत्र में भी उच्च गति के जाल की उपलब्धि होगी।

भास्करः – बहु समीचीनम्। एतासां सेवानाम् उपयोगः शिक्षायाः माध्यमेन अधिकाधिकं प्रचारणीयः।
हिंदी अनुवादभास्कर – बहुत उचित है। इन सेवाओं का उपयोग शिक्षा के माध्यम से अधिकाधिक प्रचार करना चाहिए।

अध्यापकः – सत्यम्! शिक्षायाः क्षेत्रे ‘दीक्षा’ (DIKSHA), ‘स्वयम्’ (SWAYAM), ‘स्वयं-प्रभा’ (SWAYAM PRABHA), ‘ई-पाठशाला’ (ePathshala), ‘भारतीय-राष्ट्रीय-डिजिटल-पुस्तकालयः’, ‘निष्ठा’ (NISHTHA), ‘पीएम्-ई-विद्या’ (PM e-VIDYA), निःशुल्क-डिजिटल-शैक्षिकमञ्चः इत्यादीनाम् उपयोगः करणीयः।
हिंदी अनुवादअध्यापक – सत्य है! शिक्षा के क्षेत्र में ‘दीक्षा’, ‘स्वयं’, ‘स्वयं प्रभा’, ‘ई-पाठशाला’, ‘भारतीय राष्ट्रीय डिजिटल पुस्तकालय’, ‘निष्ठा’, ‘पीएम ई-विद्या’, निःशुल्क डिजिटल शैक्षिक मंच इत्यादि का उपयोग करना चाहिए।

अर्थवः – आचार्य! किं कृषि-क्षेत्रे अपि डिजिटल-भारतस्य योगदानम् अस्ति?
हिंदी अनुवादअर्थव – आचार्य! क्या कृषि क्षेत्र में भी डिजिटल भारत का योगदान है?

अध्यापकः – आम्! ‘ई-नाम्’ (e-NAM) ‘पीएम्-किसान्-अनुप्रयोगः’ (PM KISAN), ड्रोन्-प्रौद्योगिकी इत्यादीनि पटलानि सन्ति।
हिंदी अनुवादअध्यापक – हाँ! ‘ई-नाम’, ‘पीएम किसान अनुप्रयोग’, ड्रोन प्रौद्योगिकी इत्यादि पोर्टल हैं।

यशिका – बहु समयक्। किन्तु ‘डिजिटल’ इत्यस्य वाणिज्ये कीदृशः प्रभावः अस्ति?
हिंदी अनुवादयशिका – बहुत उचित। किन्तु ‘डिजिटल’ का व्यापार पर कैसा प्रभाव है?

अध्यापकः – आभासीय-पटलम् अनुप्रयोगः च इत्येतययोः माध्यमेन आभासीयं (ऑन्-लैन्) विक्रयणं भवति।
हिंदी अनुवादअध्यापक – आभासीय पोर्टल और अनुप्रयोग के माध्यम से ऑनलाइन विक्रय होता है।

‘आशु-प्रतिक्रिया-कूटः’ (QR Code) इत्याधारितः विनिमयश्च भवन्ति।
हिंदी अनुवाद‘क्यूआर कोड’ पर आधारित विनिमय भी होता है।

सर्वे – वयं धन्याः मान्यवर! अस्मिन् सन्दर्भे वयं भवद्भिः पाठिताः।
हिंदी अनुवादसभी – हम धन्य हैं मान्यवर! इस संदर्भ में हम आपके द्वारा पढ़ाए गए।

वयम् अपि भारतं डिजिटल-भारतं कर्तुं प्रयत्नं करिष्यामः।
हिंदी अनुवादहम भी भारत को डिजिटल भारत बनाने का प्रयत्न करेंगे।

अध्यापकः – उत्तमम्। किन्तु अस्माभिः ‘साङ्गणिक-सुरक्षा’-विषये अपि चिन्तनीयम्।
हिंदी अनुवादअध्यापक – बहुत अच्छा। किन्तु हमें ‘साइबर सुरक्षा’ के विषय में भी सोचना चाहिए।

अनेकविधाः साङ्गणिक-अपराधाः भवन्ति।
हिंदी अनुवादअनेक प्रकार के साइबर अपराध होते हैं।

जनाः प्रायः लोभात् भयात् वा साङ्गणिक-अपराधेन पीडिताः भवन्ति।
हिंदी अनुवादलोग प्रायः लोभ या भय से साइबर अपराध से पीड़ित होते हैं।

भास्करः – एतस्मिन् विषये जनाः जागरूकताः भवेयुः तदर्थम् अपि उपायाः चिन्तनीयाः।
हिंदी अनुवादभास्कर – इस विषय में लोग जागरूक हों, इसके लिए भी उपाय सोचने चाहिए।

अध्यापकः – सत्यं कथितम्! अनेन प्रकारेण डिजिटल-क्रान्तौ भारतम् अग्रगण्यं राष्ट्रं भविष्यति।
हिंदी अनुवादअध्यापक – सत्य कहा! इस प्रकार से डिजिटल क्रांति में भारत अग्रणी राष्ट्र होगा।

सर्वे – कृतज्ञाः वयं गुरुवर! वयं डिजिटल-भारतं समृद्धं कर्तुं योगदानं करिष्यामः।
हिंदी अनुवादसभी – हम कृतज्ञ हैं गुरुवर! हम डिजिटल भारत को समृद्ध बनाने में योगदान करेंगे।

(सर्वे मिलित्वा गायन्ति)
हिंदी अनुवाद(सभी मिलकर गाते हैं)

सर्वं शीघ्रास्ति भयातः शिजिटल्-भयारतेऽधुनया।
हिंदी अनुवादसब कुछ शीघ्र है अब डिजिटल भारत में।

जीवनस्य च सौख्यं सहसा लभते जनः॥
हिंदी अनुवादऔर जीवन का सुख शीघ्र प्राप्त करता है व्यक्ति॥